Las capacidades específicas del profesor de Inglés
para estudiantes no filólogos.
Autoras: M Sc. Ana Luisa Fernández Calzadilla
Lic. Hilda María Reyes González
Resumen
Se presenta uno de los
principales aportes que resultaron de la investigación realizada para la
elaboración de una tesis de maestría. Su esencia consiste en una propuesta de
capacidades específicas que debe poseer el profesor de Inglés con fines
específicos para estudiantes no filólogos. Para la estructura de la propuesta las
autoras se basaron en su experiencia de más de quince años en esta esfera de
trabajo, para lo cual se aplicó básicamente el método de modelación sistémica
estructural. La propuesta fue también validada por el criterio de expertos.
Palabras claves: Capacidades,
competencia, cualidades, habilidades y fines específicos.
Abstract
This article provides one of the main
theoretical contributions which resulted from the research carried out for the
development of a thesis to obtain the Academic Degree of Master in Sciences. It
consists in a proposal of specific capacities which the English language
teachers with specific purposes for non philological students should have. In
order to structure this proposal, the authors are based on their fifteen years
experience as teachers of English for specific purposes, as well as in the
implementation of scientific methods. This proposal was also validated by the
experts’ criteria.
Key words: Capacities, competence,
qualities, abilities and specific purposes.
Capacidades específicas
del profesor de Inglés para estudiantes no filólogos.-
El profesor de lenguas
extranjeras y el de Inglés, en particular, debe poseer cualidades generales que
son expresión de las competencias desarrolladas en él y que se manifiestan en
la calidad con que ejecuta sus acciones pedagógicas. No obstante, al dirigir la
habilidad de comprensión lectora para los estudiantes no filólogos, los profesores requieren además de capacidades
peculiares relacionadas con la motivación, la formación de estrategias
lectoras, la formación valoral, la estructuración de tareas de aprendizaje, la
comunicación, el tratamiento estilístico, la traducción, la especialización en
las ramas de las ciencias y la selección de textos y ejercicios.
Las cualidades generales están debidamente
precisadas, con suficiente claridad, en la tesis “Modelo Pedagógico para la
Superación Metodológica de los Profesores de Inglés”, presentada en opción al
título de Máster en Ciencias de la Educación Superior por la profesora Vilma
Páez Pérez, y se tomaron como punto de partida para la elaboración de esta
propuesta.
Dicha autora agrupa las
cualidades del profesor de Inglés según las competencias que deben poseer. En
ellas se tiene en cuenta su constitución sobre la base de los conocimientos,
habilidades y valores que el profesor de Inglés tiene y que le permiten
desarrollar su labor, así como enfrentar la solución de los problemas
vinculados con su profesión de manera trascendente. Estas competencias están
desglosadas en:
· Competencia
didáctico-pedagógica, en la que se incluye la competencia metodológica.
· Competencia comunicativa.
· Competencia
socio-humanística, que a su vez comprende las competencias: axiológica,
investigativa, de autorregulación y tecnológica.
El profesor de Inglés con fines
específicos, como es natural, comparte estas cualidades generales. Sin embargo,
para desempeñar su labor de dirección en la formación y desarrollo de la
habilidad de comprensión lectora en lengua inglesa en los estudiantes no
filólogos, requiere de capacidades específicas, que no necesariamente deben
poseer con el mismo nivel de desarrollo, o sea, profundidad, amplitud y
alcance, los profesores dedicados a otro tipo de enseñanza.
Las características de los
estudiantes de carreras no filólogas y los objetivos que persigue la
enseñanza-aprendizaje del Inglés con fines específicos para ellos, así como el
desarrollo alcanzado por las ciencias pedagógicas y la enseñanza del Inglés en
particular, en la actualidad, hacen necesaria la determinación de dichas
capacidades para que de esta forma se contribuya al perfeccionamiento de la
dirección de la formación y de desarrollo de la habilidad de comprensión
lectora en lengua inglesa en estos estudiantes.
Sobre este particular los
autores Tom Hutchinson y Alan Waters en su libro English for Specific Purpose
plantean que los profesores:
“… necesitan rectificar y
sintetizar, a partir de un gran rango de opciones, aquellas que mejor se
ajustan a las circunstancias particulares a que se enfrentan. Para ello se
requiere de una mente abierta, de curiosidad y de cierto grado de escepticismo.
Los profesores con fines específicos son de hecho pioneros que ayudan a cambiar
el mundo de esta disciplina".
Se asume, por tanto, el término
de capacidades específicas por considerarlo más exacto que el de cualidades o
competencias. Para ello se parte del hecho de que las capacidades específicas
se entienden como habilidades específicas que debe poseer el profesor de Inglés
con fines específicos para analizar y dar solución a los problemas vinculados
con la dirección de esta disciplina en particular, y que constituyen a su vez
potencialidades.
Las cualidades de esta manera
son, en su sentido más amplio, un atributo distintivo de los profesores de
Inglés en general, o sea, lo que caracteriza a esta profesión. Las competencias
constituyen, desde este punto de vista, un conjunto de requisitos o
habilidades, conocimientos y valores en determinadas esferas de actuación que
deben tener los profesores de Inglés.
Por tanto, lo que a continuación
se describe son las capacidades específicas del profesor de Inglés para la
dirección de la enseñanza-aprendizaje de la disciplina Inglés para estudiantes
no filólogos de los Institutos Superiores Pedagógicos. Estas capacidades están
delimitadas en correspondencia con las competencias inherentes al profesor de
Inglés en general.
Las capacidades específicas se
consideran como componentes de la competencia metodológica del profesor de
Inglés con fines específicos. Consecuentemente se asume la competencia
metodológica como un término más amplio, de mayor alcance, amplitud y
profundidad, por considerar que la labor formativa que dirige un profesional de
la educación, de cualquier nivel de enseñanza o especialidad, es esencialmente
de naturaleza metodológica. Por tanto, la competencia metodológica incluye las
capacidades, cualidades, valores y habilidades específicas del profesional de
la educación.
Las nueve capacidades
específicas que a continuación se proponen, constituyen el aporte de las autoras de este
artículo y son el resultado de la experiencia y de la consulta y validación de
los expertos.
1. Capacidad para la motivación
hacia el estudio de la lengua extranjera, con énfasis en la lectura de textos
científico-técnicos sobre las ciencias pedagógicas y su especialidad.
Esta
capacidad específica recibe un alto valor jerárquico, pues a través de la misma
debe garantizarse el imprescindible vínculo entre los componentes
afectivo-motivacionales y cognitivos de la dirección del proceso pedagógico
para el logro de un aprendizaje eficiente en los estudiantes.
De aquí se
evidencia la importancia de que el profesor de Inglés con fines específicos
motive a sus estudiantes hacia el aprendizaje de la lengua en cuestión, como
parte de su formación integral, en especial su formación cultural; partiendo
del hecho de que este tipo de estudiante se motiva con mayor facilidad hacia
las asignaturas más afines con su especialidad.
La labor del profesor debe estar también encaminada a la motivación
hacia el desarrollo de habilidades y hábitos de lectura y estrategias lectoras,
principalmente en Inglés, sobre temas relacionados con las ciencias pedagógicas
y con su especialidad.
Por
considerar que en el ejercicio de la profesión el futuro profesional necesitará
de la consulta de textos de las ciencias pedagógicas para el desarrollo de
investigaciones, a saber pedagogía, psicología, filosofía, didáctica general y
especial entre otras, resulta imprescindible la orientación y preparación de
los estudiantes hacia estas temáticas. Este constituye uno de los elementos
menos atendidos por los profesores de Inglés en los Institutos Superiores
Pedagógicos y por tanto requiere atención priorizada.
El trabajo
con fuentes bibliográficas sobre su especialidad constituye la otra prioridad.
Es por esto que el profesor de Inglés deberá trabajar intensamente hacia este
objetivo con el propósito de lograr que se convierta en una necesidad para los
estudiantes. Este trabajo se realiza en estrecha colaboración con los
profesores de la especialidad a la que pertenecen los estudiantes.
2. Capacidad para la dirección del
aprendizaje de la habilidad de comprensión lectora, con énfasis en la formación
de estrategias lectoras que garanticen que se forme un lector eficiente, veloz
e independiente.
El profesor
debe dominar los preceptos metodológicos del trabajo con la lectura, tanto
teóricos como prácticos, así como todo lo concerniente a la selección de textos
y ejercicios para el desarrollo de la habilidad de comprensión lectora, ya que
esto le permite dirigir con eficiencia el proceso, si se tiene en cuenta que
esta constituye la habilidad rectora a desarrollar en los estudiantes de
especialidades no filológicas. En este sentido Tom Hutchinson y Alan Waters
(1996) afirman que:
La
competencia de los profesores es un componente esencial en el proceso de
enseñanza-aprendizaje y deben, por tanto, ser capaces de influir en situaciones
como la selección de textos. En este respecto, es una ventaja que muchos
profesores de Inglés con fines específicos sean además, los que diseñen cursos
y escriban sus propios materiales. A diferencia de sus colegas, los profesores
de Inglés en general, tienen el poder de influir en los programas y materiales
con el propósito de ajustarlos a sus propias capacidades.
En esta
capacidad específica se insiste en que le profesor debe atender de manera
particular el carácter de proceso de la lectura, con énfasis en la formación de
estrategias lectoras, más que en la lectura como producto enfoque bottom up vs. enfoque top-dow. En disímiles investigaciones sobre la
comprensión lectora se ha demostrado que esta es una vía esencial de la disciplina objeto del
presente trabajo.
3. Capacidad para la formación
valoral a través del texto científico seleccionado.
Esta
capacidad consiste en la selección de textos, que, por su contenido, permitan
inculcar los valores universales o los específicos del país de que se trata
como la responsabilidad, la honestidad, el patriotismo, el antiimperialismo y
otros muchos que contribuyen a la formación de la personalidad de los
estudiantes.
Resulta útil
significar que es premisa indispensable que el profesor de Inglés tenga
desarrollados tales valores, los domine racionalmente y tenga habilidades para
trabajarlos con sus estudiantes.
4. Capacidad para la estructuración
de tareas de aprendizaje que posibiliten adaptarlas a las características de
los textos de corte científico y a las necesidades individuales y colectivas de
los estudiantes.
Resulta de
vital importancia que el profesor de Inglés sea capaz de estructurar las
tareas de aprendizaje a las opciones que brinda la lectura especializada y al
trabajo con la lectura en el caso de textos de carácter científico.
De igual
manera, en consecuencia con el enfoque humanístico que se asume por las
autoras, la estructuración de las tareas tendrá en cuenta las peculiaridades
individuales o colectivas de los estudiantes. Ello implica didácticamente
implementar tareas diferenciadoras, no
solo para estudiantes promedios y/o con desventajas en el aprendizaje, sino
también con los estudiantes talentos, que conforman los distintos grupos.
5. Capacidad para establecer la comunicación con
los estudiantes (teacher talk).
En el caso
de los profesores de Inglés con fines específicos, es la capacidad que tiene de
adaptar su comunicación (teacher talk)
a las características de los estudiantes no filólogos. El profesor es capaz de
prever la necesaria retroalimentación y propiciar en lo posible, la
comunicación en lengua inglesa alumno-alumno, lo que siempre constituye un reto
para él y para los alumnos.
6. Capacidad para el tratamiento estilístico a la
prosa científica.
El profesor
de Inglés debe ser capaz de apropiarse de los conocimientos necesarios en
estilística y aplicarlos en la dirección del proceso enseñanza-aprendizaje. Se
brindará especial atención a lo relacionado con la prosa científica y las
diferentes formas de organización de la información en los textos en
dependencia de las funciones comunicativas empleadas por el autor.
7. Capacidad para la traducción de textos escritos de corte científico y
para dirigir el desarrollo de esta habilidad en los estudiantes.
Esta
capacidad se considera muy característica del profesor de Inglés con fines
específicos, por lo que se estima conveniente consignarla aparte de la
competencia comunicativa, aun cuando forma parte de ella, con la intención de
darle un mayor valor jerárquico.
Consiste en
la especialización en el campo de la traducción que debe poseer el profesor de
Inglés de esta disciplina, lo cual le permite dominar las técnicas de traducción,
sin que necesariamente sea un especialista, pues ello le facilita estar en
mejores condiciones de dirigir el aprendizaje. De esta forma se da cumplimiento
a los objetivos, tanto de la disciplina como de las asignaturas, que exigen de
los estudiantes la redacción de resúmenes en español de los textos escritos en
Inglés leídos por ellos.
Por otra
parte, las propias características de los textos escritos en prosa científica
determinan la traducción de términos, frases y conceptos, con cierta exactitud,
so pena de incurrir en imprecisiones o errores de contenido.
8. Capacidad para la especialización en las ramas de las ciencias afines a
las especialidades de sus estudiantes.
Esta
capacidad específica consiste en la especialización que debe tener el profesor
de Inglés en una o varias ciencias o técnicas, en las que se especializan sus
estudiantes. El profesor debe familiarizarse con ellas, para lo cual se hace
necesario que conozca los términos específicos más usados en la ciencia de que
se trate. Para cumplir con estos propósitos, el docente deberá valerse de la
asistencia que puedan brindarle los especialistas de la materia y en la misma
medida, intercambiar con ellos regularmente.
Otro aspecto
a tener en cuenta dentro de esta capacidad es la actualización constante que tiene
que tener el profesor sobre la bibliografía especializada y publicada en idioma
Inglés, disponible en su centro o en otras instituciones, con el fin de su
posible utilización en diversas tareas docentes asignadas a sus estudiantes.
9. Capacidad para, a través de métodos científicos, seleccionar, reelaborar
y validar textos y sistemas de ejercicios como literatura especializada.
Como parte
de su trabajo, al profesor de Inglés se le hace imprescindible en ocasiones y con fines específicos, ser capaz de proponer,
aplicar y posteriormente validar textos de lectura y ejercicios, ya sea como
literatura básica o complementaria, para la asignatura que imparte. Estos
textos deben responder a los requerimientos del nivel de los estudiantes y se
debe lograr que dicha labor sea el resultado de proyectos de investigación
científica.
En ninguna
medida tal labor debe tender a la conducción de los estudiantes al facilismo,
pues ellos se preparan para la búsqueda de información científico-técnica a
través de las fuentes tradicionales y electrónicas existentes. Se trata pues de
un importante complemento didáctico que posibilita el trabajo de los profesores
tanto de Inglés como de las especialidades y de los estudiantes.
La propuesta de estas capacidades
específicas se sustenta sobre la base de las tendencias más actuales de la
metodología de la enseñanza del Inglés como lengua extranjera con fines
específicos. No obstante, las mismas están ajustadas a las condiciones
objetivas del contexto académico en que las autoras del artículo han
desempeñado sus actividades de docencia e investigación. Por tanto, para su
óptima utilización tanto teórica como práctica, las mismas deben ser adaptadas
a las condiciones objetivas y subjetivas de cada profesor de Inglés o de
cualquier otra lengua extranjera con flexibilidad y originalidad.
BIBLIOGRAFÍA:
ÁLVAREZ DE ZAYAS, C. Metodología de la Investigación Científica. CEES. La
Habana, Editorial Pueblo y Educación, 1995.
ANTICH DE LEÓN, R. Metodología de la enseñanza de las lenguas extranjeras. La
Habana, Editorial Pueblo y Educación, 1986.
BARNET,
MARVA. More than Meets the Eye. Foreign Language Reading. Theory and Practice.
New Jersey. Hall Regents. 1989.
BROWN, D.
H. Teaching by Principles. An Interactive Approach to Language Pedagogy.
Prentice Hall Regents U.S.A. 1994.
CUBA. MINISTERIO DE EDUCACIÓN SUPERIOR. Programa de Disciplina Idioma
Inglés para los ISP para especialidades no filológicas. La Habana, 1990.
DE ARMAS
[ET. AL].
Training in Effective Reading1. La Habana, Editorial Pueblo y Educación,1982.
ELLIS, ROAD. Second Language Acquisition. Oxford
University Press. New York. 1998.
GRELLET, F. Developing Reading Skills. Cambridge
University Press. 1981.
HUCHINSON TOM AND ALAN WATERS. English for
Specific Purposes. Cambridge Language Teaching Library. 1998.
MEDINA BETANCOURT, ALBERTO. Modelación de factores posibilitadores
para dirigir el aprendizaje de la habilidad de comprensión lectora. Tesis
presentada en opción al título de Máster en Educación Superior. Cátedra “Manuel
F. Gran”, Universidad de Oriente, Santiago de Cuba, 1998.
PÁEZ PÉREZ, VILMA. Modelo Pedagógico para la superación metodológica de los
profesores de Inglés. Tesis presentada en opción al título de Máster en
Educación Superior. Cátedra “Manuel F. Gran”, Universidad de Oriente, Santiago de Cuba, 2000.